越南版本的孙武空:这个越南版本的猴王对于我国的名著简直就是侮辱,孙悟空是个小屁孩,能不能不要侮辱我们的杰作!如果你想拍喜剧片甚至是烂片,那与我们无关,但请不要侮辱孙悟空的名字。
六小龄童所饰演的孙悟空形象深深地种植于人们的心中,很多人看到现实版的六小龄童,第一反应是:“孙悟空”,比较夸张的是,许多孩子在六小龄童和孙悟空之间已经化成了等号。他们认为六小龄童就是真的猴王。这表明六小龄童所饰演的猴王形象有多么的深入人心。
现在,很多电视节目中都会出现孙悟空的身影,无论是电视剧还是电影,可扮演者不在是六小龄童,无论演员在其他影视剧中表演有多么好,对于扮演孙悟空,观众们可不会买他们的账,跟六小龄童根本就是没有可比性,无论是灵气还是猴王的形象。
国内的翻拍还好,多少有点猴王的影子,不会过分夸张,但是你见过国外的翻拍吗?一些看过外国翻盘的网友表示,除了名字是是猴王外,其他的跟孙悟空没有半点关系,以下为大家介绍日语、韩语和越南语版本。
日本版孙武空:这是世界上第一部《西游记》,但由于与原著差异太大,在中国引起了太多的争议,观众觉得他们在破坏我们的杰名著,所以在中国只有五集被禁播了,可能是不忍外人玷污我们的名著,所以决定自己拍《西游记》,就有了下一个六小龄童的版本。
韩国版孙武空:这一版电影,除了人物名字是仿照《西游记》以外,似乎内容方面和《西游记》没有任何的瓜葛,连唐僧都变成了女的了,他们竟然还可以谈恋爱,这是闹着玩的吗?只能说,这是他们的一部喜剧片而已,不用太当回事。
越南版本的孙武空:这个越南版本的猴王对于我国的名著简直就是侮辱,孙悟空是个小屁孩,能不能不要侮辱我们的杰作!如果你想拍喜剧片甚至是烂片,那与我们无关,但请不要侮辱孙悟空的名字。
查看全部分页>>